No exact translation found for مقاييس المجموعة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مقاييس المجموعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est donc envisagé d'utiliser un ensemble d'accéléromètres qui seraient exploités uniquement lors de l'impact.
    ولذلك، يرتأى استخدام مجموعة مقاييس تسارُع لا تشغَّل إلا أثناء الرطم.
  • Après quoi, plusieurs pays se sont employés à définir une série de repères et d'indicateurs permettant de faciliter la mise en œuvre de la Convention.
    وحاولت عدة بلدان لاحقاً أن تحدد مجموعة من المقاييس والمؤشرات المناسبة لتيسير تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
  • a) Élaborer un ensemble de normes et de critères internationalement reconnus ainsi qu'un outil s'apparentant à une fiche de suivi des résultats, que les pays pourront utiliser pour réaliser des autoévaluations des plans;
    (أ) وضع مجموعة من المقاييس والمعايير المعترف بها دولياً لخطط العمل السنوية للأولويات المتعلقة بالإيدز، وأداة تتبع أسلوب بطاقة تقييم الأداء يمكن للبلدان استخدامها للتقييم الذاتي للخطط؛
  • Il faut élaborer une série de repères et indicateurs communs afin de mettre en place un système commun de suivi et d'évaluation de la désertification et de la sécheresse sur la base de communications et d'échanges pertinents.
    وثمة حاجة إلى وضع مجموعة من المقاييس والمؤشرات المشتركة، لإعداد نظام مشترك لرصد وتقييم التصحر والجفاف بالاستناد إلى ما يتعلق بذلك من اتصالات وتبادل للمعلومات.
  • À sa vingt et unième session extraordinaire, l'Assemblée générale a adopté les principales mesures pour la poursuite de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, énonçant un ensemble d'étapes pour atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action.
    واعتمدت الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة إجراءات أساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تشتمل على مجموعة من المقاييس المرحلية المتعلقة بتنفيذ أهداف المؤتمر.
  • Pour la réalisation de l'objectif 8 des objectifs du Millénaire pour le développement, qui est relatif aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, un ensemble précis de critères de mesure et d'indicateurs devrait être mis en pratique pour quantifier les progrès accomplis.
    في تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي تطبيق مجموعة من المقاييس والمؤشرات لقياس التقدم.
  • c) Il faut élargir les connaissances relatives à la désertification dans les diverses régions, en particulier pour contribuer à l'élaboration d'une série de repères et indicateurs communs, comme ceux couramment utilisés par des organismes tels que la FAO et l'OCDE.
    (ج) من الضروري توسيع المعرفة بشأن التصحر عبر مختلف المناطق، وخصوصاً المساعدة في وضع مجموعة من المقاييس والمؤشرات المشتركة، من قبيل تلك المُستخدمة مثلاً بشكل شائع من جانب هيئات مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
  • La société de commerce d'État dont il est question plus haut a été impliquée, par la voie d'un contrat passé avec deux sociétés privées étrangères, dans l'achat de composants et de matériel pour la fabrication et l'essai de systèmes de guidage et de commande de missiles, notamment des systèmes de navigation inertielle équipés de gyroscopes à fibre optique et de gyroscopes laser et de matériel pour systèmes de positionnement universel (GPS), d'accéléromètres, d'articles connexes et d'une gamme variée de matériel de production et d'essai.
    واشتركت نفس الشركة التجارية الحكومية العراقية، من خلال عقد مع شركتين أجنبيتين خاصتين، في شراء مكونات ومعدات من أجل تصنيع واختبار نظم التوجيه والمراقبة الخاصة بالقذائف، بما في ذلك نظم الملاحة بالقصور الذاتي التي تعمل بالألياف الضوئية والمدوارات gyroscopes الحلقية التي تعمل بالليزر ومعدات النظام العالمي لتحديد المواقع، ومقاييس التسارع والأصناف الفرعية ومجموعة متنوعة من معدات الإنتاج والاختبار.
  • Il recommande que le Service intégré de formation définisse un ensemble de normes de formation pour les missions de maintien de la paix et les programmes connexes, et demande au Département des opérations de maintien de la paix de tenir d'urgence une réunion d'experts pour examiner les publications des Nations Unies sur le maintien de la paix afin de donner la priorité à leur traduction et d'encourager la traduction de modules de formation dans les langues officielles pertinentes pour les missions.
    وأوصت دائرة التدريب المتكاملة بتطوير مجموعة من المقاييس التدريبية لبعثات حفظ السلام والبرامج ذات الصلة وطلبت إلى إدارة عمليات حفظ السلام عقد اجتماع عاجل للخبراء من أجل استعراض نشرات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة لوضع ترجمتها على رأس الأولويات، فضلا عن التشجيع على ترجمة الوحدات التدريبية إلى اللغات الرسمية ذات الصلة بالبعثات.
  • L'adoption de trois groupes de mesures pouvait aider les pays à se rapprocher des normes internationales reconnues dans ce domaine, à savoir: a) les normes internationales de base, telles que le système harmonisé de droits de douane, les normes de l'ONU en matière de transmission et de présentation des données, et le niveau autorisé de droits et redevances; b) une gestion transparente, qui impliquait le respect des droits des utilisateurs, la publication de toute la documentation et des directives pertinentes pour les utilisateurs, si possible par le biais d'un guichet unique, et la garantie d'une procédure d'appel juste et rapide; et c) un passage progressif à une plus grande efficacité, qui impliquait une gestion des risques adéquate et l'utilisation de techniques modernes de télécommunication et de gestion des données informatisées, ce qui conduirait à la création d'un guichet unique automatisé.
    ويمكن لاعتماد ثلاث مجموعات من المقاييس أن يساعد البلدان على السير قُدماً في اتجاه قبول معايير دولية في هذا المجال وهي: (أ) المعايير الدولية الأساسية مثل تعريفات النظام المنسَّق، وقواعد الأمم المتحدة لترتيب شكل البيانات وتوزيعها، ومستوى الرسوم والتكاليف المسموح به؛ (ب) والإدارة الشفافة التي تعني احترام حقوق المستخدِمين، ونشر جميع الوثائق ذات الصلة، والمبادئ التوجيهية الخاصة بالمستخدِمين، على أن يجتمع ذلك كله في أحسن الأحوال في نقطة استفسار وحيدة، وضمان وجود عملية للطعن تتسم بالنزاهة وتتم في الوقت المناسب؛ (ج) والانتقال تدريجياً إلى مزيد من الكفاءة، وهذا يعني إدارة مناسبة للمخاطر واستخدام متقدم لطرق الاتصالات الحديثة وطرق الإدارة الآلية للبيانات مما يؤدي إلى نافذة آلية وحيدة.